Guru Granth Sahib Ji is the central religious text of Sikhism, considered by Sikhs to be the final, sovereign guru among the lineage of 11 Sikh Gurus of the religion. It is a voluminous text of 1430 Angs (pages), compiled and composed during the period of Sikh gurus from 1469 to 1708 and is a collection of hymns (Shabad) or Baani describing the qualities of God and the necessity for meditation on God's nam (holy name)
Everyone must cover their head and remove their shoes before reciting any bani from the Guru Granth Sahib Ji or while in the presence of Sri Guru Granth Sahib Ji. The Sikhs treat the Guru Granth Sahib Ji as a living Guru and the respect shown for the Shabad or ‘Message of the Gurus’ is unique in the faith.
Please note that Gurbani in general is gender neutral when referring to God - So when translating into English, this gender-neutral stand has been impossible to maintain as the English language tends to be more gender-specific in this respect.
So the reader is asked to adjust for this in their mind when reading the translation! (God in Sikhism is gender neutral and is referred to in Gurbani as both male & female.)
گورو گرانت صاحب جی در متن مرکزی مذهبی سیک، توسط سیک نظر گرفته می شود به فینال، گورو مستقل در میان اصل و نسب از 11 گوروی سیک از دین است. این یک متن بزرگ از 1430 Angs (صفحات)، وارد شده و تشکیل در طول دوره از انجمن گفتگوی تجارت سیک 1469-1708 است و یک مجموعه ای از سرودهای (Shabad) و یا Baani توصیف کیفیت خدا و ضرورت مراقبه در ویتنام خدا است ( نام مقدس)
همه باید سر خود را بپوشانند و قبل از خواندن هر بنی از گورو گرانت صاحب جی یا در حالی که در حضور سری گورو گرانت صاحب جی حذف کفش خود را. سیک درمان گورو گرانت صاحب جی به عنوان یک گورو زندگی و احترام نشان داده شده است برای Shabad یا پیام از تجارت 'در ایمان منحصر به فرد است.
لطفا توجه داشته باشید که Gurbani به طور کلی در جنس خنثی است که اشاره به خدا - بنابراین، هنگامی که ترجمه به زبان انگلیسی، این موضع جنس خنثی است غیر ممکن است برای حفظ به عنوان زبان انگلیسی گرایش به بیشتر خاص جنسیتی در این رابطه.
به طوری که خواننده خواسته است برای تنظیم این را در ذهن خود در هنگام خواندن ترجمه! (خدا در سیک جنس خنثی است و به در Gurbani به عنوان هر دو مرد و زن اشاره شده است.)